手机浏览器扫描二维码访问
在《彗星来的那一夜》于网飞上线的第二天,多里安在推特的电影专栏中便发出了自己的影评。
题目是:精美而小巧的寓言
【一部看似简单的电影,用最少的演员、工作人员和预算制作,和足够的想象力创造了一部小而美的寓言故事。
……
交替或平行宇宙是一个古老的概念,我们已经在漫改电影中无数次见到,它并非总是引人入胜,但如果能像这部电影那样正确地完成,这个概念确实因此变得更加迷人了。
……
鉴于《彗星》的独创性以及它是一部由八个演员和一个房间催生出的不断扩展、富有想象力的宇宙的电影,对其结局的任何疑虑最终都显得微不足道。
也希望那些安坐在好莱坞山巅的制片人们能从九位数的预算大片中抽出一些时间和金钱,创造一些小而精致的东西。
】
幸亏多里安这位专业影评人历来风评不错,所以在他的文章下没有出现诸如“收钱了吧?”
,“被谁收买了”
之类的回复。
倒是有个回复说:【我刚刚去看了这部电影,才发现竟然不是英语电影?老兄,这观影门槛有点高了吧,电影里说的日语还是什么话,只有字幕是英文,我没办法一心二用啊,难道不能配音吗?】
回复暴露了北美观众这时候的一大短板,没办法“一心二用”
的同时盯着画面和屏幕下方的字幕。
跟华国观众可以一边听着影视剧里的英语、日语、韩语、泰语、德语、法语甚至西班牙语,还能一边同步理解着汉语字幕,进行流畅观影的超能力不同,北美观众尤其是白人观众此时大多还没培养出这份能力。
所以跟华国院线上映的外国影片,大家在原声与国语配音之间通常会选择原声不同,北美观众在电影院看国外电影理所当然会选择配音。
当然这还算好的,像俄罗斯那样宁可使用双轨配音,都不接受纯字幕翻译的国家也有几个。
这份能力也是需要慢慢培养的,其实网飞在这方面是有很大贡献的。
无独有偶,在这个无法“一心二用”
观看外国电影的评论后也出现了相似的回复。
只不过这个回复是抱怨字幕的。
“wong9394”
:【我是华国人,我在网飞上看了英文字幕的《彗星之夜》。
对于不懂汉语而去看了英文字幕的人,我们可能看的都不是同一部剧。
翻译太差了,原本的对话写得很好,但是有很多地方没有翻译出来,甚至颠三倒四,我很怀疑是不是机翻。
】
梁冉冉重生了,变成了娱乐圈人人喊打的著名花瓶。她那传闻中马上就要蹬腿升天的丈夫怎么摇身一变,从老男人变成了肤白貌美九头身。盛檀非垂眸看着自己的蠢萌小娇妻听说,你到处跟人说我快死了,你马上要继承我的巨额家产?梁冉冉欲哭无泪不,我没有,我不是情节虚构,请勿模仿...
初见,她睡了他。再见,她又睡了他。第三次见后,厉凌烨立志要把她宠服了睡服了。数月后,白纤纤扶着酸疼不已的小腰瞪着眼前化身为狼的男人,为什么是我?求放过。一个小不点扯开眼前放...
五年前,叶天擎沦落街头,乞讨为生,是她给了他活下去的信念五年后,叶天擎得神医真传,强势归来,发誓要给她整个天下!...
李凡愚在课堂上睡了一觉,醒来便发现熟悉的汽车品牌都不见了。没有宝马奥迪,没有路虎宾利,没有保时捷法拉利民族汽车更是倒退了十年,国内市场被外资霸占。更离谱的是手机里多了个掰的技术,自带黑科技的工具,升级之后甚至能直接兑换汽车生产线!李凡愚拿着装满了黑科技的手机,对着一众汽车厂商宣战了。不是我针对谁,我的意思是...
美玉无缺作者周斌王晴美玉无缺txt下载一刀穷一刀富,一刀穿麻布!这句话,道尽了赌石圈的沧桑与传奇。我走上赌石这条路,跟我三叔有关,我恨他,也感激他。...
法师是世界上最富有的人,可世界上最贫穷的人,也比法师富有,因为作为一个法师永远都在缺钱!防护系咒法系预言系惑控系塑能系幻术系死灵系变化系八大法师学派,别人一系专精,一不小心成为了新手村施法者职业八系首席的梧桐,贪心的选择了一条注定穷到死的八系齐修之路!魂淡!挣再多也不够花啊!别想从我这里拿走一枚铜币!把钱交出来!你以为我没看到你把钱藏在内衣里了吗?什么?你是女的?女的就不能被抢么?把那枚金币从胸罩里掏出来!!!别逼我亲自动手!历史的巨轮徐徐转动,在梧桐的面前碾压出了一条笔直的,用金币铺就的金光大道,未来的钱袋屠夫金币侩子手吸血鬼法师正在艰难而茁壮的成长着。-----------本书读者群178591617...