手机浏览器扫描二维码访问
把时尚排除在外,在文学以内讨论问题,我认为最好的文体都是翻译家创造出来的。
傅雷先生的文体很好,汝龙先生的文体更好。
查良铮先生的译诗、王道乾先生翻译的小说——
这两种文体是我终生学习的榜样。
必须承认,我对文体有特殊的爱好,别人未必和我一样。
但我相信爱好文学的人会同意我这句话:优秀文体的动人之处,在于它对韵律和节奏的控制。
阅读优美的文字会给我带来极大的快感。
好多年以前,我在云南插队,当地的傣族少女身材极好。
看到她们穿着合身的筒裙婀娜多姿地走路,我不知不觉就想跟上去。
阅读带来的快感可以和这种感觉相比。
我开始写作,是因为受了好文章的诱惑——我自己写得怎样,当然要另说。
前辈作家中,有一部分用方言来写作,或者在行文中带出方言的影响来,我叫它方言体。
其中以河北和山西两地的方言最为常见。
河北人说话较慢,河北方言体难免拖沓。
至于山西方言体,我认为它有难懂的毛病——最起码“圪蛋”
(据说山西某些地区管大干部叫大“圪蛋”
)这个词对山西以外的读者来说,就不够通俗。
“文化革命”
中出版的文艺作品方言体的很多,当时的作者以为这样写更乡土些,更乡土就更贴近工农兵,更贴近工农兵也就更革命——所以说,方言体也就是革命体。
当然,不是每种方言都能让人联想到革命。
必须是老根据地所在省份的方言才有革命的气味。
用苏白写篇小说,就没有什么革命的气味。
自方言体之后,影响最大的文体应该是苏晓康写报告文学的文体,或称晓康体。
这种文体浮嚣而华丽,到现在还有人模仿。
念起来时最好拖着长腔,韵味才足,并且好用三个字的词组,比如“共和国”
、“启示录”
之类。
在晓康体里,前者是指政府,后者是指启示,都属误用。
晓康体写多了,人会退化成文盲的。
现在似乎出现了一种新的文体。
我们常看到马晓晴和葛优在电视屏幕上说一种话,什么“特”
这个,“特”
那个,其实是包含了特多的傻气,这种文体与之相似。
所以我们就叫它撒娇打痴体好了。
其实用撒娇打痴体的作者不一定写特字,但是肯定觉得做个聪明人特累。
叮!宿主展现男(渣)神(男)本色,生命之力1!神魂之力1!华夏币10万!魅力10一个骚浪贱主角在灵气复苏时代祸害全世界,却一不小心成了人类救世主的故事。凌霄我只想好好当个渣男而已,怎么突然就成了战神呢?...
李妙真上一辈子胆小怕事,害得救她的那个男人家破人亡。重生回来之后,她要对警察叔叔说,当年那起案子,那个男人是冤枉的,她不仅要救他,还要报恩。只是为什么报恩非得以身相许呢?她,她只想发家致富奔小康呀!...
...
大姐林晚枫,霸道总裁。二姐萧妃,医术高超。三姐风若言,地下车手。四姐慕容幽若,琴棋书画样样通。五姐陈梓桐,王牌律师。六姐竹清雪,影视天后。七姐墨初染,身份未知,迷雾重重。而我则是大夏利剑镇北天王!十年戎马,天王归来,一路为姐姐们保驾护航!...
...
结婚两年,言季明的冷漠终于磨光了她对婚姻的所有期待。颜落夕决定离婚,把给予言季明的所有特权都收回!言季明发现老婆对别人笑得怎么那么甜,对我笑得怎么这么敷衍?老婆以前一天至少一个电话,现在怎么一个月都不打一个电话?餐,怎么变味了?不是老婆做的了?沐浴液味道怎么不对?不是常用的牌子?...