手机浏览器扫描二维码访问
船队里不是有会阿拉伯语的吗,当地说斯瓦迪亚语的人里又有会阿拉伯语的,就这样通过多重翻译来沟通一下。
到了明末,西方的耶稣教会开始与中国士大夫之间产生频繁的交流,比如意大利人利玛窦和明朝的徐光启一起翻译了《欧几里得的几何》。
原本佛教之后,西方文化该靠西方传教士来架起桥梁,最早的《葡汉词典》、《英汉词典》也在此时诞生。
清朝末年,西方列强的坚船利炮逼得中国人不得不开眼看世界了。
如何看世界呢?
西学东渐得靠翻译,比如严复翻译《天演论》,“物竞天择,适者生存”
的文字在当时的昏聩时局中振聋发聩。
严复提出了翻译的三准则“信达雅”
。
信:准确无误忠于原文。
达:通顺表达没有语病。
雅:优美典雅生动自然。
严复将“哲学”
翻译为理学,“论法的精神”
翻译为“法意”
,“论自由”
翻译为“群权界论”
。
不过最有名的翻译词汇还得是他翻译的逻辑二字。
或许信达雅的标准界限太高,日常翻译难以兼顾,尤其是最后一个标准,何为雅更是模糊。
于是后来的学者们也都有了自己的翻译理论,比如鲁迅先生就主张以信为准,以顺为辅,内容精准可信的同时要平顺通顺。
傅雷先生更是提出了不求形似而求神似的新标准,翻译的艺术在于形神兼备。
】
……
[我精通白话,客家话,普通话,还略懂英语,因学习电影会几句日语,泰语。
]
[最难的翻译是中译中,翻译翻译什么叫惊喜?]
[不要怀疑,英文很多都是从古汉语翻过去的,在此基础上形成现代英语,比如fly源自“飞”
,give源自“给”
,strong源自“壮”
,long源自“长”
。
]
喜欢刷视频:震惊古人请大家收藏:()刷视频:震惊古人
人有人墓,鬼有鬼墓,人鬼两界,秩序相反,唯有墓穴相通,构成两个世界的通道,人由墓化鬼,鬼从墓缠人。鬼墓无形,只有昼夜交替的子时,属阴阳平衡,也是鬼墓最容易打开的时候。公鸡倒鸣,万物反转,阴阳从一,鬼墓始开!...
...
所有人眼中不堪的她,误打误撞招惹了他。大家都等着看好戏,没想到婚后沈总,我用你的钱买了几块稀有宝石,好看吗?没你好看。沈先生,我找人教训了跟你炒绯闻的女人,你不介意吧?你没受伤就行。沈聿,我今天心情不好,找几个小白脸陪我玩玩,你不介意吧?不必,晚上我陪你玩,多久都行。面对记者的七嘴八舌,他只道她什么样,我都喜欢。坐在电视机前的她吐掉瓜子皮,暗讽净说实...
白擎浩,你!居然绑了渣男听‘壁角’上辈子她肤黑体肥满脸的青春痘,他还对她如此,是爱她多彻骨?偏她看不见他的真心,一心只爱包藏祸心的渣男,落个瞎眼瘫痪的下场。重生之后,她才明白脸上的青春痘与皮肤黑是所谓的亲姐在化妆品里加了‘料’。这辈子她远离渣男,减肥‘去料’治脸,恢复窈窕身材绝色美貌,珍惜老公的挚心宠溺,甜甜蜜蜜地携手虐渣...
新书已经发布,世俗修真指南,支持的请进!新书已经发布,世俗修真指南,支持的请进!新书已经发布,世俗修真指南,支持的请进!新书已经发布,世俗修真指南,支持的请进!新书已经发布,世俗修真指南,支持的请进!...
我从小由一个捡骨师养大,继承了捡骨师的衣钵,在对唐家老爷子进行开棺捡骨的过程中发现了一块不同寻常的骨头,而这块骨头却引来了各种势力的争夺...