手机浏览器扫描二维码访问
于是,她通过各种国际珠宝论坛和社交群组,联系上了一些外国的翡翠爱好者。
在和他们交流的过程中,她逐渐找到了合适的表达方式。
“黑总,我觉得可以用‘vividgreenwithhighbrightness’来形容‘阳绿’,你觉得怎么样?”
陈曼妮兴奋地说道。
黑老二反复念了几遍:“嗯,这个好,一听就感觉很有活力。”
随着翻译工作的深入,陈曼妮越来越得心应手。
但新的问题又出现了,在翻译翡翠的寓意部分时,涉及到很多中国传统文化的元素。
比如,翡翠雕刻的蝙蝠代表“福”
,葫芦代表“福禄”
。
“这些文化寓意要是翻译不好,就失去了翡翠的灵魂。”
陈曼妮对黑老二说。
黑老二皱着眉头:“是啊,这可怎么翻译呢?总不能直接音译吧。”
陈曼妮思考了很久,决定采用注释加解释的方式。
在翻译蝙蝠的寓意时,她写道:“Bat,inChineseculture,isasymbolofgoodfortunebecausethepronunciationof‘bat’inChineseissimilartotheword‘fortune’.”
在准备法语版本的宣传资料时,陈曼妮更是不敢大意。
法语以其精确和优美着称,她反复校对每一个单词和句子。
当翻译到翡翠的质地如“冰糯种”
时,她在法语里找不到直接对应的词汇。
“这可怎么办?如果用法语现造词,会不会太生硬了?”
陈曼妮自言自语道。
她开始查阅法语的珠宝专业书籍和论文,希望能找到一些灵感。
终于,她从一篇关于玉石质地分类的文章中得到了启发,创造了一个新的法语词组“texturedeglaceetdeciredejade”
来形容“冰糯种”
。
黑老二再次来探班时,看到陈曼妮疲惫但满足的样子,问道:“曼妮,这次法语版的翻译有什么困难吗?”
陈曼妮笑着说:“有啊,不过都解决了。
法语真的很严谨,每一个词都得斟酌。
就像这个‘冰糯种’,我可是费了好大劲呢。”
本小章还未完,请点击下一页继续阅读后面精彩内容!
黑老二拍了拍她的肩膀:“你真的很用心。
我相信,咱们的翡翠产品一定能在国际上大放异彩。”
在翻译德语版本时,陈曼妮发现德语的语法结构对于描述翡翠复杂的工艺和品质有些吃力。
她不得不重新调整句子结构,以符合德语的表达习惯。
“德语的长句子真的很难处理,一个句子里套着好几个从句。”
搜小说免费提供作者笔中凤的经典小说我的先祖是李白最新章节全文阅读服务本站更新及时无弹窗广告欢迎光临观看小说简介成仙啊!爷爷不能在照顾你拉。那幅画一直隐藏着先祖消失的秘密,可惜李家子孙到现在都没人解开。以后李家就靠你了,爷爷我一定会的,你放心好了。说着在李成仙坚定的眼神中遗憾的去世了,没有眼泪只有坚强。看主角解开先祖谜团,一步步踏上先祖没走完的成仙之路。首书推荐境界划分后天先天筑基金丹化婴融神合道渡劫大乘地仙…未完!...
汉兵兵者,国之利器也汉家儿郎汉家兵,百战不折冠群英!现代军人穿越汉帝国,力挽狂澜。男儿到死心如铁,看试手,补天裂!纵然身死,绝不后退!群2523218固定每天中午更新,如有特殊情况,早晚更新)认真写书,认真做人,至于简介,我知道写的不好,就这样吧,多谢)...
重生之医手遮天车祸醒来,林修远发现自己已是医仙重生,不但被人扣了一个吃软饭的称号,还多了一个美若天仙的妻子!...
二十一世纪屌丝女,终日沉迷网络小说,幻想着一朝穿越,附带各种金手指,开启自己开挂一般的人生。却没曾想,穿越成了个代嫁新娘,还嫁给一个冥界之人,这便尴尬了...
作者奕天行的经典小说开局夺舍镇元子最新章节全文阅读服务本站更新及时无弹窗广告小说重生洪荒,开局夺舍了镇元大仙!原本想要在这恐怖的世界苟到天下无敌,却没想到,系统破碎得到无量气运加身。小心避开了一只蚂蚁,气运发光,天降百万功德,成功突破大罗金仙。什么?鸿钧讲道,我赶不上怎么办气运汹涌,洪荒大能皆被琐事缠身,一时间竟晚了片刻,让镇元子抢先到了紫霄宫。出门遇宝物,随手救下的皆是日后大能。镇元子我太难了...
自西方而起的破法之风吹过重洋,印度灵山在风中挣扎,埃及的法老们在向神祇诉求,法术在消亡,修行人在彷徨,周天修士最后的安身之地是东方的大清国。但大清国的天地边界却在被侵蚀,随破法之风而来的传教士手拿圣典游走于天下每一个角落。在这个天翻地覆的年月里,新生与灭亡只在一线之间。有人一头撞进了这个即将消亡的修士世界本人完本书有人道纪元黄庭,另有一本用马甲写的最满意的书剑种暂停中。求收藏中书友交流群94495795...